Desde que me conozco, he consumido toda una vida en las carreteras
Viajé de un extremo al otro de este mundo mortal El leído, el ignorante, el pobre, el rico, no importa, todos son iguales Al final, también entendí el hanyayı Konya'yı Como si la humanidad hubiera salido al mercado, el pan está en la boca del león "¿Quieres tomar una sopa caliente?" nadie pregunta Ha cerrado la puerta con llave desde el interior después de construir las cuatro paredes y cerrar el techo. Nadie te dice: "Permíteme ponerte un colchón" Una pregunta, "¿De dónde eres, compatriota?" Este mundo es mi país No entiendes, amigo, ¿de dónde eres realmente? Este mundo es mi hogar (tövbe, tövbe, tövbe) Haciendo largos discursos sobre fraternidad y igualdad "¿Por qué tu profundo es más oscuro que el mío?" preguntó mucho Mientras te armas y corres hacia la muerte porque tienes un ojo debajo de la ceja "¿Quién cuida de los viudos y los huérfanos que quedan?" Nadie pregunta. Mi pobre Barış no pudo encontrar la solución, se sentó y dijo todas esas palabras Nadie dice "Vamos, pongámonos de acuerdo" Nuestro mundo ya está hecho pedazos y es inhabitable No es necesario cortar más Una sola pregunta "Hemşerim memleket nire?" Este mundo es mi país No comprendiste, amigo, ¿de dónde eres en realidad? Dije que llueve Este mundo es mi país (tövbe, tövbe, tövbe) ¿De dónde eres, compatriota? Este mundo es mi país No entendiste, amigo, ¿de dónde eres realmente? Este mundo es mi patria No entendiste, amigo, ¿de dónde eres en realidad? Te dije que llueve Este mundo es mi patria No entendiste, amigo, ¿de dónde eres realmente? Este mundo es mi país ¿De dónde eres, compatriota? Este mundo es mi país No entendiste, amigo, ¿de dónde eres realmente? Dedim ya yağmur Este mundo es mi país ¿De dónde eres, compatriota? Dedim ya yağmur Este mundo es mi país No, no lo entendiste ¿Dónde está tu verdadero hogar, compañero? Este mundo es mi país
This page may contain third-party content, which is provided for information purposes only (not representations/warranties) and should not be considered as an endorsement of its views by Gate, nor as financial or professional advice. See Disclaimer for details.
Desde que me conozco, he consumido toda una vida en las carreteras
Viajé de un extremo al otro de este mundo mortal
El leído, el ignorante, el pobre, el rico, no importa, todos son iguales
Al final, también entendí el hanyayı Konya'yı
Como si la humanidad hubiera salido al mercado, el pan está en la boca del león
"¿Quieres tomar una sopa caliente?" nadie pregunta
Ha cerrado la puerta con llave desde el interior después de construir las cuatro paredes y cerrar el techo.
Nadie te dice: "Permíteme ponerte un colchón"
Una pregunta, "¿De dónde eres, compatriota?"
Este mundo es mi país
No entiendes, amigo, ¿de dónde eres realmente?
Este mundo es mi hogar (tövbe, tövbe, tövbe)
Haciendo largos discursos sobre fraternidad y igualdad
"¿Por qué tu profundo es más oscuro que el mío?" preguntó mucho
Mientras te armas y corres hacia la muerte porque tienes un ojo debajo de la ceja
"¿Quién cuida de los viudos y los huérfanos que quedan?" Nadie pregunta.
Mi pobre Barış no pudo encontrar la solución, se sentó y dijo todas esas palabras
Nadie dice "Vamos, pongámonos de acuerdo"
Nuestro mundo ya está hecho pedazos y es inhabitable
No es necesario cortar más
Una sola pregunta "Hemşerim memleket nire?"
Este mundo es mi país
No comprendiste, amigo, ¿de dónde eres en realidad?
Dije que llueve
Este mundo es mi país (tövbe, tövbe, tövbe)
¿De dónde eres, compatriota?
Este mundo es mi país
No entendiste, amigo, ¿de dónde eres realmente?
Este mundo es mi patria
No entendiste, amigo, ¿de dónde eres en realidad?
Te dije que llueve
Este mundo es mi patria
No entendiste, amigo, ¿de dónde eres realmente?
Este mundo es mi país
¿De dónde eres, compatriota?
Este mundo es mi país
No entendiste, amigo, ¿de dónde eres realmente?
Dedim ya yağmur
Este mundo es mi país
¿De dónde eres, compatriota?
Dedim ya yağmur
Este mundo es mi país
No, no lo entendiste
¿Dónde está tu verdadero hogar, compañero?
Este mundo es mi país