Desde que me conheço, passei uma vida inteira nas estradas.
Viajei de ponta a ponta este mundo mortal O letrado, o ignorante, o pobre, o rico, não importa, são todos iguais Finalmente eu também entendi hanyayı Konya'yı Como se a humanidade tivesse ido para o mercado, o pão está na boca do leão Ninguém pergunta se queres uma sopa quente? Fechar o telhado que constrói as quatro paredes e trancar a porta por dentro "Ninguém diz 'Deixe-me estender-te um colchão'" Apenas uma pergunta "Hemşerim memleket nire?" Este mundo é a minha pátria Não percebeste, camarada, de onde és mesmo? Este mundo é a minha terra (arrepende-te, arrepende-te, arrepende-te) fazer longos discursos sobre fraternidade e igualdade "Porque é que o teu abismo é mais profundo do que o meu?" perguntou muitos Porque tens um olho debaixo da sobrancelha, corres para a morte armado "Kalan dul ve yetim ne yer, ne içer?" diye soran yok O pobre Barış não conseguiu encontrar a solução, sentou-se e disse tantas palavras Ninguém disse "Vamos todos concordar" Nosso mundo já está despedaçado e tornou-se inabitável Não é necessário cortar mais Uma pergunta "De onde és, compatriota?" Este mundo é a minha terra Não percebeste, camarada, de onde é que tu és, afinal? Disse eu que ia chover Este mundo é a minha terra (tövbe, tövbe, tövbe) Conterrâneo, de onde és? Este mundo é a minha pátria Não percebeste, camarada, de onde és, na realidade? Este mundo é a minha terra Não percebeste, camarada, afinal de onde és? Eu disse que ia chover. Este mundo é a minha terra Não percebeste, camarada, de onde é que és, na realidade? Este mundo é a minha terra Conterrâneo, de onde és? Este mundo é a minha terra Não percebeste, camarada, de onde é que és afinal? Disse eu que estava a chover Este mundo é a minha casa Conterrâneo, de onde é a tua terra? Disse eu, chuva Este mundo é a minha pátria Não percebeste Conterrâneo, de onde és afinal? Este mundo é a minha pátria
This page may contain third-party content, which is provided for information purposes only (not representations/warranties) and should not be considered as an endorsement of its views by Gate, nor as financial or professional advice. See Disclaimer for details.
Desde que me conheço, passei uma vida inteira nas estradas.
Viajei de ponta a ponta este mundo mortal
O letrado, o ignorante, o pobre, o rico, não importa, são todos iguais
Finalmente eu também entendi hanyayı Konya'yı
Como se a humanidade tivesse ido para o mercado, o pão está na boca do leão
Ninguém pergunta se queres uma sopa quente?
Fechar o telhado que constrói as quatro paredes e trancar a porta por dentro
"Ninguém diz 'Deixe-me estender-te um colchão'"
Apenas uma pergunta "Hemşerim memleket nire?"
Este mundo é a minha pátria
Não percebeste, camarada, de onde és mesmo?
Este mundo é a minha terra (arrepende-te, arrepende-te, arrepende-te)
fazer longos discursos sobre fraternidade e igualdade
"Porque é que o teu abismo é mais profundo do que o meu?" perguntou muitos
Porque tens um olho debaixo da sobrancelha, corres para a morte armado
"Kalan dul ve yetim ne yer, ne içer?" diye soran yok
O pobre Barış não conseguiu encontrar a solução, sentou-se e disse tantas palavras
Ninguém disse "Vamos todos concordar"
Nosso mundo já está despedaçado e tornou-se inabitável
Não é necessário cortar mais
Uma pergunta "De onde és, compatriota?"
Este mundo é a minha terra
Não percebeste, camarada, de onde é que tu és, afinal?
Disse eu que ia chover
Este mundo é a minha terra (tövbe, tövbe, tövbe)
Conterrâneo, de onde és?
Este mundo é a minha pátria
Não percebeste, camarada, de onde és, na realidade?
Este mundo é a minha terra
Não percebeste, camarada, afinal de onde és?
Eu disse que ia chover.
Este mundo é a minha terra
Não percebeste, camarada, de onde é que és, na realidade?
Este mundo é a minha terra
Conterrâneo, de onde és?
Este mundo é a minha terra
Não percebeste, camarada, de onde é que és afinal?
Disse eu que estava a chover
Este mundo é a minha casa
Conterrâneo, de onde é a tua terra?
Disse eu, chuva
Este mundo é a minha pátria
Não percebeste
Conterrâneo, de onde és afinal?
Este mundo é a minha pátria